И ничего подобного больше не будет
И ничего подобного больше не будет
Будьте, как дети, шептали нам горные перевалы.
Это девочка — слышишь, она осторожно ступает
по песку и по водорослям, по кускам перламутра
Стихи семи индийских современных поэтов в переводе с английского Филиппа Николаева — русско-американского двуязычного поэта и литературовед, живущего в Бостоне, автора нескольких сборников английских стихов и соредактора серийной антологии англоязычной поэзии и критики Fulcrum.
Но, конечно, и Господу следует сказать как-нибудь к слову, Что пока Ему не удалось придумать что-либо лучше Себя.
Все в памяти сотрется, кроме
Принцип непрерывности работает. Смысловая струна натянута от внутреннего опыта в режиме «здесь и сейчас» к погружению в память, а затем мы переходим к обзору настоящего крупным планом.
Большая часть стихов говорят нам о поэзии, о жизни в искусстве и о судьбе поэта. Язык книги регулярен, взвешен и выверен.
Сегодняшний разговор-расшифровка Бориса Кутенкова с поэтом Николаем Васильевым — о реальности и власти, поэзии как шифре, заставляющем Бога обнаружить себя, и новой книге НВ «Нефть звенит ключами».
И третья зажигается звезда.