Из книги Open Leaves / poems from earth
Перевод Павла Алешина
Из книги Open Leaves / poems from earth
Перевод Павла Алешина
«А-а, — солнце зовет с судна рыбацкого с бледным парусом желтым. Мы пролетаем мимо, возвращаясь обратно, над сетью вечности, наброшенной на звезды.
«А-а, — шелушится скорлупа моей души. — А-а».
Перевод Ольги Брагиной
Из книги «Авель тебя поцелует». Перевод с иврита Гали-Даны Зингер.
Спасение близко и далеко
Бродяжничать в сырой листве пунктиром
С наступлением темноты его самые сокровенные мысли обсуждают на языке глухонемых загадочно жестикулирующие деревья.
Перевод с иврита АЛЕКСАНДРА БАРАША
Стихи семи индийских современных поэтов в переводе с английского Филиппа Николаева — русско-американского двуязычного поэта и литературовед, живущего в Бостоне, автора нескольких сборников английских стихов и соредактора серийной антологии англоязычной поэзии и критики Fulcrum.