Nataliya CHernyh

Наталия Черных ‖ Падение и полет

 

Алексей Ильичёв. Праздник проигравших. – М.: Выргород, 2025.

Новая книга проекта «Уйти. Остаться. Жить», совместно с издательством «Выргород» — и поэт Алексей Ильичев (1970 — 1995). Название книги «Праздник проигравших» как нельзя лучше отражает атмосферу, в которой рождалась эта поэзия, а также раскрывает основные особенности поэтики. Нечто ясное, строгое и мрачное. Почти готическое. Композиция книги довольно любопытная, на мой взгляд, если вспомнить об «Элегиях на стороны света» Елены Шварц, которых четыре плюс одна, итого — пять. В книге «Праздник проигравших» четыре поэтических раздела и один прозаический, названный в духе того времени («как бы»), игравшего с постмодернизмом (что довольно рискованно на отечественной почве). Раздел прозы так и называется: «”Как бы проза” и другие рассказы». Если прочитать только содержание, то основное книге читателю уже станет ясно. Это и недостаток (потому что уже все ясно), и достоинство (потому что любопытство уже проснулось). Щедрое на цитаты из книги и крупное по объему предисловие Ольги Балла тоже интригует своим названием: «Только я и холод». Как предуведомление к чтению, оно, может быть, и велико, но читать стихи незнакомого читателю автора помогает, и отношения с поэтом у читателя посредством этого текста выходят на новый уровень.

Анализировать стихотворения девяностых в 2025 дело неблагодарное. Потому постараюсь отойти от анализа. Потому что стихи Алексея Ильичёва всё же меня задели. Так что пойду от стихотворений и от времени, в которое они были написаны. От моего времени.

«И если твоя монета упала на землю решкой, / Орёл пролетает сверху, её накрывая тенью». Время здесь во всём: и в почти нелепо растянутом, похожем на галлюцинацию «пролетает» (а очевиднее было бы «пролетит», потому что упала, в прошедшем времени; так что, видимо, монета часто падает решкой, а орёл много раз над ней пролетает). И в болтающихся как пьяные гласных в «её накрывая», хотя лучше начать троп с «накрывая», а далее — без всяких «её», в ущерб расслабленному, как походочка после бессонной ночи, ритму, потому что о монете уже всё сказано. Однако слух повреждён, смещение звуков уже произошло, и эти тропы свидетельством такого смещения почти бесценны.

Эти стихотворения движутся (как рыбы, с которой начинается книга) сами по себе. Как в известной песне тех лет («Прыг-Скок» Егора Летова), уходят — в “пустое пространство” “широким звуком”. «Звук» и «пространство» для двадцатилетних людей того времени были основными координатами. А потом уже ̶ культура. В том виде, в котором к ней можно было прикоснуться двадцатилетним в конце восьмидесятых и начале девяностых. Отсюда у Ильичева в поэтике и рыбий хвост Мандельштама, и тщательная лапидарность Ходасевича.
Если бы, например, по опасному горному серпантину движение обычно шло в одну сторону, а потом (щелчок пальцами) внезапно пошло в другую. Как мне видится, лучше стихотворения Алексея Ильичёва описать нельзя.

Мне интереснее рассматривать стихи Алексея Ильичева в связи с неофициальной поэтической культурой Москвы и Ленинграда. Хотя я не знаю, знаком ли был Ильичев с творчеством Александра Миронова или Александра Еременко. При чтении я открыла для себя поразительную акустику.
А поэт всегда тусовщик, такая планета на восходе. Что не мешает поэту быть одиночкой.

Неофициальная поэзия второй половины двадцатого века это суровая серая зона, где всё разрозненно и связано одновременно. У стихотворений Алексея Ильичёва гораздо больше общего со стихами московских поэтов Аркадия Славоросова (Гуру) и Алексея Бекетова (Хоббит). Более искушённые в неофициальной культуре восьмидесятых читатели вспомнят мрачноватые стихи Евгения Хорвата. Да и круг чтения (исключу странную публикацию в «Ровеснике», тем более что мои знакомые читали охотнее ксероксы с книги Ричарда Баха), видимо, у поэтов неофициальной культуры был примерно один и тот же. Здесь трактаты по магии и богословию, и Гессе, и Борхес, и Кортасар, и тексты на английском любимых групп. Любимые группы исключить не получится.

«Чайка по имени Джонатан Ливингстон» Ричарда Баха. Да, чайка. И перекличка в имени и фамилии: свист, посвист: Алексей Ильичёв. Если кратко: чайка Джонатан Ливингстон учится свободному полёту. Он вырвался из оков меркантильности к небу свободы. Это было важно и для Моррисона, который кумир не только отечественной молодёжи девяностых. Эта тяга к свободе, вопреки тяге холодной, смертной, почти босхиански выписанной в «Старухе», превращает очевидное для всех падение в очевидный для немногих полет. И это самое важное в стихотворениях Алексея Ильичёва. Эти стихотворения собраны в один поступок, в одну попытку.

Но как глухо и печально узнаваемы эти образы и мысли: «всё прозрачно — ничего не видно», «ты стоишь в себе, ты готов лететь» (кстати, о чайке), «излишек бесплатного воздуха слева и справа». Эта одинокость среди так же одиноких единомышленников, которые и есть — как нет. Как руки и ноги (есть, но на самом деле их нет, потому что есть только ограниченность), как этот камушек, который вроде бы и есть, но про который «тебе солгал». Это призрачное поколение чаек, стоящее «позади нацеленного глаза» как «край нехоженого леса». Сама собой вспоминается трансовая строка Александра Еременко: «здесь невеста моя на пустом табурете сидит». Всё-таки связь поэзии Алексея Ильичева с неофициальной культурой очень сильная. Вероятно, генетическая. Он не то младший брат, не то просто присоседился стихами своими к старшим (поэтам), и они его полюбили — ни его, ни стихов его не зная. Что полюбили, не сомневаюсь: «эта тяжесть не имеет веса».

В культуре (которая сама гумус) порой время, служащее только гумусом для гумуса, дает любопытные метастазы. В книге Алексея Ильичева нет детальной и едкой иронии стихотворений Алексея Бекетова, нет макабрической красоты стихотворений Аркадия Славоросова или возвышенного безумия Сергея Жаворонкова. Поэтов этих очень мало кто знает, а зря. Без них картина тех лет далеко не полная. Но мутант начинает передвигаться, ходить, говорить. А потом — взял и полетел.

И снова неожиданная перекличка со старшими поэтами. Вожатыми, хотя вряд ли Алексей Ильичев знал именно это стихотворение Виталия Кальпиди: «Кто говорил, что есть покой и воля? / Я это никогда не говорил» (Кальпиди) — «И может быть, кто-то услышал, / Но я ничего не сказал» (Ильичев). Для меня в поэзии очень много значит такая акустика.

В стихотворениях Алексея Ильичёва самое ценное, как мне видится, скупость и ясность. Это птичье чёткое зрение, когда сложная линза обмана учит видеть вещи, какие они есть на самом деле. И это парадокс — как внезапная перемена движения на горном серпантине.

 

 

 

 

©
Наталия Черных ― родилась на Южном Урале, училась во Львове (1985—1986). В 1987 закончила Библиотечный техникум (теперь колледж) Мосгорисполкома по специальности «библиотечное дело». С 1987 года живёт в Москве. Работала библиотекарем в Литературном институте имени А. М. Горького, переводчиком с английского в издательстве «Терра» (1994-1995), рецензентом в издательстве АСТ (2000-2005) и т. д. С 2005 года — куратор интернет-проекта «На Середине Мира», посвященного современной русской поэзии. В 2020 проект приостановлен. На 2023 год ― 12 книг стихотворений. Издано три романа: «Слабые, сильные» (журнал «Волга», 1, 2015), «Неоконченная хроника перемещений одежды» («ЭКСМО», 2018), «ФБ любовь моя» («Волга», 7, 2019), книга повестей «Приходские повести» («ЭКСМО», 2014), шесть книг очерков на религиозные темы («ЭКСМО», «Воскресение», «Никея»). Лауреат премии имени Святителя Филарета за лучшее религиозное стихотворение (2001). Лонг-лист премии «Большая книга» за роман «Слабые, сильные» (2015). Лауреат премии критики «Летающие собаки» за эссе о поэзии Елены Фанайловой (2013). Лауреат премии «Московский наблюдатель» за тексты о литературных мероприятиях, 2019 и 2021.

 

Если мы где-то пропустили опечатку, пожалуйста, покажите нам ее, выделив в тексте и нажав Ctrl+Enter.

Поддержите журнал «Дегуста»