Перевод с иврита АЛЕКСАНДРА БАРАША

Перевод с иврита АЛЕКСАНДРА БАРАША
Поймает за руку, прижмёт ее к себе
Не словами говорим, а молчаньем
Но ведь кто-то же должен стоять, повернувшись лицом
и летят звезды, глотая пространство
*** Что-то ночью стеклянное билось. Это даже не горе, а милость. Как морские валы поднимались, Это даже не милость, а малость. Клали пальмы поклоны земные, Пели жалобно петли дверные, И барашки по волнам скакали, Верещали, как девы в Ла Скале. А как раннее утро случилось, Это вовсе не малость, а милость: Ни одно деревцо не сломилось. Всюду штиль и покой и услада — Ни
И только спустя несколько лет, когда поставил на лыжи дочь в подмосковных Сорочанах, немного пришел в себя на пологих спусках, поймал ощущение былого кайфа и вернулся к любимому сноуборду. Но с трассы не уходил теперь ни на метр.
Звеньевой спички попусту жжет
По следу полоснувшего поле дождя
даже если пришельцев больше чем нас на земле