Перевод с иврита АЛЕКСАНДРА БАРАША
Перевод с иврита АЛЕКСАНДРА БАРАША
Здесь три адреса. В каждом свои обретаются тени.
благослови обжигающие языки
В этой подборке представлены стихотворения слепоглухих поэтов — участников литературного конкурса «Со-творчество». Конкурс возник в 2019 году, когда мы, в фонде поддержки слепоглухих «Со-единение», задумались о пишущих слепоглухих людях…
То есть максимально лично, хирургически разъято и хладнокровно.
Мне до самой последней страницы было интересно, почему такая точность: «Два ее единственных платья», ведь книга Екатерины Симоновой не только о судьбе ее бабушки.
даже если пришельцев больше чем нас на земле
По следу полоснувшего поле дождя
Звеньевой спички попусту жжет
и летят звезды, глотая пространство