fotografiya avtora fotograf Laurent R a

Мишель Финк ‖ Обвал мира

Предчувствие с детства: каждое существо
на этой земле — чтобы упрямо, вслепую,
голыми руками выполнить нечто вроде наброска.
Мысленная игра в классики. Но что
это за набросок? Зачем? Как? Никто
этого не знает.

Перевод с французского Вали Чепиги

Nataliya CHernyh

Наталия Черных ‖ Записки литературного маркетплейса 

Название книги подразумевает, что критик — это нечто вроде ангела. От движения его крыльев, слов, мыслей, восприятия создается поток, питающий живое и насущное в языке и литературе.

M.Vistgof

Михаил Вистгоф ‖ Правда миража

Интересно и само использование ямба у Горенко. Если традиционно ямб ассоциируется с гармонией, твердостью, ясностью — то у Горенко им написаны аффективные, болезненно-иррациональные строки. Например, знаменитое «я маленький японец в кипятке».

Dejkun

Илья Дейкун ‖ Тревога симультанности

На языке спекулятивного реализма — это контингентность. «Эзотопы», если назвать так каждый псевдо-авангардистский сгусток, создают поле контингентности поэтического, у них нет достаточного основания.