Osmanova

Кира Османова ‖ Вместо пересказа

 

***

Зелёный парк — побудешь где ещё
в день выходной.
«Я так устала, — хнычет девочка. —
Хочу домой».

А в парке снова что-то празднуют —
не запретить.
«Кому нужны огни дурацкие
и серпантин!»

Вот что, казалось бы, неймётся ей —
зовёт отца.
В динамики пустили Моцарта:
“… in <…> Wohnsitz auf!”

Теперь почти уже отчаянье
и слёз поток.
Отец спокойно отвечает ей:
«Домой — потом».

Потом и непереносимое
нести легко.
Большая туча рот разинула.
Вступает хор.

Не принимать участья разве что —
в том нет вреда?
Сегодня в мире столько радости —
не отрыдать.

Гладь озерца покрыли оспины —
где водомёт.
Я так устала, правда, Господи.
Хочу домой.

 

***

Пойдём бродить по берегу весной,
мочить подошвы.
Но ты — не заговаривай со мной,
молчи подольше.

Рождённый искажением восторг —
рождён до слова.
Давай идти, чтоб за спиной — восток,
чтоб — вдоль разлома.

Валун стоит у входа в мир иной,
волной облизан.
Бесстрашьем перед общей тишиной
измеришь близость.

Лоскут небес над морем — напоказ
висит, изношен.
Ты ничего не произнёс пока —
но произнёс же?

Сопротивленье вечной болтовне
меняет дело.
И мой восторг — он стал как будто вне
меня, отдельным:

неэфемерен и необорим,
над тонкой кромкой.
Чем дольше ты со мной не говоришь —
тем он огромней.

 

***

У меня остались твои книги,
которые я теперь
тебе не верну.

В самой старой
на полях — твои пометки:
«вместо пересказа»,
«литературное сознание»
и одно
неразборчивое слово,
похожее сразу на
Liebesleid
и
fieberhaft.

Конечно,
правдой история становится
только тогда,
когда её превращают
в произведение искусства.

Конечно,
в некоторых случаях
«литературное сознание» —
это спасение.

Конечно,
поле болезни —
твоя специализация.
Когда я напомнила,
что у Крейслера
есть и «Радость любви», —
ты сказал, что радость
всегда вызывала
у тебя опасения.

На всё-то у меня
есть комментарии.
Даже на слово,
которое я не могу распознать.
Как будто бы мы разговариваем —
как раньше, по-настоящему.

Слава Богу,
ты жив.
Недавно спросил:
«Не у тебя ли мой Фрейд?»
И я ответила:
«Надо лучше беречь
такие экземпляры».

 

***

Рвануть окно, не стукнувшись рукой
на этот раз, вдохнуть морозец жадно.
Сегодня вид окажется другой —
больничный сад к зиме преображают.

И тем, кто — здесь, предположить дано,
что вечером участливый садовник
одну из веток заберёт домой —
поставить поскорей в кувшин с водою.

Мечта сбежать живёт во мне с тех пор,
как перекрыта старая дорога.
Я помню, что наточенный топор
смолкал на время наших диалогов.

Я говорила, что не всякий сам
находит слово нужного оттенка;
что мир в миниатюре — это сад…
А ты ответил: «Нет — библиотека».

Болит несуществующий ушиб.
Глаза так долго привыкают к свету.
Куда и ехать — я боюсь чужих.
Я никуда, конечно, не уеду.

Всё громче звук неумолимых пил,
в ответ слегка гудит кувшин напольный.
Как жаль, что ты меня не полюбил,
а только понял.

 

***

Пасечник умер. Такой у него
голос чудеснейший был —
похож на пчелиный гул — что любой
столбенел, впервые услышав.
Солнце цветёт медоносное здесь,
сладкая в воздухе пыль…
царит небывалый тёплый покой,
говорить как будто излишне.

Кем объясняется смерть: человек
чувствует — нет, ни о чём
действительно важном он рассказать
не способен, призван и назван.
Пасечник — тот распадается на
тысячи, тысячи пчёл,
которые больше именно так
никогда не соединятся.

 

 

 

 

©
Кира Османова ― филолог, поэт, переводчик, критик, преподаватель высшей школы. Автор книг стихотворений: «Имя “Оба”» (СПб., 2011); «Нет синонима» (Москва, 2021). Автор публикаций в периодических изданиях: «Звезда», «Зинзивер», «Новая юность», «Новый журнал», Prosōdia, «Урал», а также «Аврора», «День и ночь», «Кольцо “А”», «Литературный Иерусалим», «Наш современник», «Семь искусств», «Эмигрантская лира», «Этажи», «Южное сияние» и др.; в электронных изданиях «45-я параллель», «Формаслов» и др. Живёт в Санкт-Петербурге. Работает на кафедре зарубежной литературы РГПУ им. А. И. Герцена.

 

Если мы где-то пропустили опечатку, пожалуйста, покажите нам ее, выделив в тексте и нажав Ctrl+Enter.

Поддержите журнал «Дегуста»