Это девочка — слышишь, она осторожно ступает
по песку и по водорослям, по кускам перламутра

Это девочка — слышишь, она осторожно ступает
по песку и по водорослям, по кускам перламутра
Стихи семи индийских современных поэтов в переводе с английского Филиппа Николаева — русско-американского двуязычного поэта и литературовед, живущего в Бостоне, автора нескольких сборников английских стихов и соредактора серийной антологии англоязычной поэзии и критики Fulcrum.
Беседа с Владимиром Коркуновым о его книге интервью «Побуждение к речи», чертах поэтического текста и поэзии слепоглухих
Если сам автор любит своих героев, если его волнует их судьба, это всегда будет чувствоваться в тексте.
А мир в тебе — как ножевая
Но, конечно, и Господу следует сказать как-нибудь к слову, Что пока Ему не удалось придумать что-либо лучше Себя.
Отрывок из романа «Муравьиный бог»
Будьте, как дети, шептали нам горные перевалы.
И ничего подобного больше не будет
Не страшно, если за границу уедет какой-нибудь писатель или художник. Страшно, если уедет главный бухгалтер лимонадного завода.